Livre

L' Adieu aux armes / Ernest Hemingway

Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Edité par Gallimard. [Paris] - 1972

Voir la collection «Collection Folio»

Autres documents dans la collection «Collection Folio»

Vérification des exemplaires disponibles ...

Se procurer le document

Vérification des exemplaires disponibles ...

Suggestions

Du même auteur

Le Bon petit lion / E. Hemingway | Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Livre

Le Bon petit lion

Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Gallimard. [Paris] : 1979

N.p. : ill., couv. ill. ; 20 cm.

Les Vertes collines d'Afrique / Ernest Hemingway | Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Livre

Les Vertes collines d'Afrique

Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Gallimard. Paris : 1937

239 p. ; 19 cm.

Paradis perdu. La cinquième colonne / Ernest Hemingway | Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur

Livre

Paradis perdu

Hemingway, Ernest (1899-1961). Auteur | Duhamel, Marcel (1900-1977). Traducteur

Gallimard. Paris : 1972

1 vol. (380 p.) ; couv. ill. ; 18 cm.

Chargement des enrichissements...

Avis

Avis des lecteurs

  • L’adieu aux armes 5/5

    L’ ADIEU AUX ARMES d’ ERNEST HEMINGWAY C’est la rencontre entre Frédéric et Catherine en 1918 en Italie, près de la frontière de ce qui deviendra la Slovénie. Il est américain, ambulancier, elle est anglaise et infirmière. Ils vont tomber amoureux, c’est une belle romance au milieu de la première guerre mondiale. Mais c’est surtout la dénonciation de la guerre en général, de sa stupidité, de ses faux semblants. L’hypocrisie ambiante, le cynisme des combattants et les malheureux habitants ballottés de droite et de gauche au gré des attaques ou des replis. Mais Hemingway n’est pas un pacifiste, il intègre la guerre au cœur d’un monde totalement absurde. Il est d’une absolue lucidité, on peut penser que Frédéric emprunte largement à sa propre expérience vécue en Italie. Un des très grands livres d’ Hemingway, inutile de vous le conseiller, vous l’avez déjà lu ...ou vous vous préparez à le faire. Si vous doutez encore, la traduction est de Maurice Edgar Coindreau en personne😊

    M. LAVEZE Gérard - Le 02 septembre 2021 à 15:06