0 avis
Médiateurs ambidextres. Les deux sens de la traduction. L'exemple franco-tchèque de H. Jelinek, 1878-1944 / Xavier Galmiche
Article
"Dioogène" avait souhaité inscrire un dossier sous le signe de la lecture. Xavier Galmiche analyse la lecture croisée, voire biaisée, d'une langue à l'autre, comme l'implique la traduction pratiquée par des "médiateurs ambidextres" tel Jelinek avec le français et le hongrois.
Voir le numéro de la revue «Diogène, 257, 01/03/2017»
Autres articles du numéro «Diogène»